RM-RK50P
Remote controller/Fernbedienung/Télécommande/Unidad de control remote
LVT0892-001C
ENGLISH
DEUTSCH
WARNUNG:
Einlegen der Batterie
Installing the battery
WARNING:
•
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
• Store the battery in a place where children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, consult a
doctor immediately.
Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich
oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt.
When the controllable range or effectiveness of the remote
controller decreases, replace the battery.
• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz,
bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und
halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter
• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or
dispose it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery to give off
heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials.
Doing this may cause the battery to give off heat, crack or
start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape
and insulate; otherwise, the battery may start to give off
heat, crack or start a fire.
1. Remove the battery holder.
heraus.
(Rückseite)
1)
1) Push out the battery holder in
the direction indicated by the
arrow using a ball-point pen or
a similar tool.
(back side)
1)
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus,
und verwenden Sie hierzu einen
Kugelschreiber oder eine ähnliche
Vorrichtung.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können
die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den
Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können
Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie
bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
2)
2)
•
2) Remove the battery holder.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter
heraus.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
• Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie
in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese
Vorschriften halten, können Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem
Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können
Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie
bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
2. Place the battery.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the battery to give off heat, crack or
start a fire.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den
Halter, daß die Seite mit dem
eingeprägten Pluszeichen nach
oben weist und die Batterie fest in
der Vertiefung sitzt.
Slide the battery into the holder with
the + side facing upwards so that
the battery is fixed in the holder.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place exposed to
direct sunlight (such as dashboards) for a long time.
Otherwise, it may be damaged.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder
pushing it until you hear a clicking
sound.
3. Setzen Sie den Batteriehalter
wieder ein.
(back side)
(Rückseite)
ACHTUNG:
Setzen Sie den Batteriehalter
wieder ein, indem Sie ihn in die
Fernbedienung drücken, bis Sie ein
Klickgeräusch hören.
For USA-California Only
Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orten ab (z. B. auf
einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which
contains Perchlorate Material – special handling may apply.
Location of the buttons
Anordnung der tasten
3 • Wählt einen gespeicherten Sender aus, wenn gerade ein
Radioprogramm wiedergegeben wird.
3 • Selects the preset station while listening to the radio.
Each time you press the button, the preset station number
increases, and the selected station is tuned in.
• Skips to the previous disc while listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc number decreases,
and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial (or +/–) on the main unit.
NOTE: This button does not function for the preferred setting mode
adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press the button, the sound mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while
listening to a CD.
ATT
SOUND
ATT
SOUND
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird
die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer ausgewählt,
und der entsprechende Sender wird eingestellt.
• Wechselt zur vorherigen CD, wenn gerade eine CD mit dem
CD-Wechsler wiedergegeben wird.
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
1
2
5
1
2
5
U
SOURCE
D
U
SOURCE
D
6
7
6
7
R
F
R
F
3
4
3
4
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der Steuerregler
(oder +/–) am Hauptgerät.
HINWEIS: Die Taste arbeitet nicht für Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus.
5 Wählt den Klangmodus aus.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert
sich der Klangmodus.
6 Dient der Signalquellenwahl.
7 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
VOL
VOL
VOL
VOL
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird,
wird das Gerät eingeschaltet.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off.
• Turns off the unit if pressed and held for more than 1 second.
• Drops the volume level in a moment if pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio.
Each time you press the button, the band changes.
• Skips to the next disc while listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc number increases,
and the selected disc starts playing.
• Skips to the beginning of the next track or goes back to the
beginning of the current (or previous tracks) if pressed briefly
while listening to a CD.
• Functions as the fast forward/rewind buttons or multi music
scan buttons while listening to a cassette. To release this
operation, press button 2 then starts playback.
NOTE: Some functions described here may not be available for some
types of the units you use.
•
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste vorwärts
oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten wird.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie diese Taste länger
als 1 Sekunde gedrückt halten.
• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz
gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste
vorwärts (nächster Titel) order rückwärts (vorliegender order
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.
• Arbeiten als Multi Musik-Suchdurchlaufstasten wenn Sie die
abspielen oder als Umspultasten vorwärts/rückwärts. Drücken
Sie zum Durchführen dieses Vorgangs die Taste 2
Anschließend beginnt die Wiedergabe.
2 • Wählt das Frequenzband aus, wenn gerade ein Radioprogramm
wiedergegeben wird.
Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken, ändert
sich der Band.
• Wechselt zur nächsten CD, während gerade eine CD mit dem
CD-Wechsler wiedergegeben wird.
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in zunehmender
Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.
Ändert die Bandlaufrichtung, während eine Cassette wiedergeben wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird
die jeweilige Abspielrichtung gewechselt.
HINWEIS: Einige hier beschriebene Funktionen stehen möglicherweise
für bestimmte verwendete Gerätetypen nicht zurVerfügung.
• Changes the tape direction while listening to a cassette.
Each time you press the button, the tape direction changes
alternately.
In der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der
Autostereoanlage gehört, wird die Bedienung des
Systems beschrieben.
•
For operations, refer to the instruction manual supplied
with your car audio system.
|